lundi 30 août 2010

Albanie - Kosovo - Le long de l'autoroute de la nation - Interview de Marianne Rigaux

Bonjour à tous, hi everyone,

En lisant le reportage autour de l'Autoroute de la Nation sur le monde.fr, j'ai envoyé un message à l'auteure et j'ai eu la bonne surprise d'avoir une réponse dans les 5 minutes. Ainsi, j'ai pu posé quelques questions à Marianne Rigaux à propos de son aventure.

Reading the reportage about the Highway of the Nation on lemonde.fr, I sent an email to the writer and I had the good surprise to receive an answer 5 minutes later. Then, I asked a few questions to Marianne Rigaux about her adventure.

- Est-ce que tu peux te présenter en quelques mots ? Can you present yourself in a few words?

J'ai étudié à Sciences-Po Lyon, puis à l'école de journalisme de Lille. J'ai vécu en Roumanie pendant un an (2006-2007) et beaucoup voyagé dans la région (Europe de l'Est, Balkans et Turquie). Je suis aussi allée en Iran et dans le Caucase. Je suis pigiste pour lemonde.fr depuis début juillet, comme journaliste multimédia.

I studied in Sciences-Po Lyon, then in at the journalist school of Lille. I lived in Romania during one year (2006-2007) and travel a lot in the region (Eastern Europe, Balkan and Turkey). I went to Iran and in the Caucasus too. I am freelance for lemonde.fr since the beginning of July, as multimedia journalist.

- Comment est né le projet de reportage sur l'autoroute de la nation ? How did the reportage project about the Highway of the Nation begun?

Le projet de reportage est né en juillet 2009 en lisant un article au sujet de l'autoroute dans le Monde Diplomatique. J'ai eu immédiatement envie de la suivre! J'ai gardé l'idée dans un coin pendant six mois, puis j'ai commencé à travailler dessus vers février. J'ai lu tout ce que je pouvais sur la question et contacté des personnes, qui m'ont renvoyée vers d'autres personnes. J'ai écrit un synopsis au fur et à mesure, que j'ai présenté au monde.fr en avril. Le sujet entrait parfaitement dans la thématique retenue pour les blogs de l'été 2010, à savoir les frontières.

The project began in July 2009 after reading an article about the highway in Le Monde Diplomatique. I immediately wanted to drive along! I kept the idea in mind during six months then I started to work on it around February. I read everything possible about the topic and then I contacted some people, who told me to contact other people. I wrote a synopsis and as one goes along, I presented the project to lemonde.fr in April. The subject entered perfectly in the theme for summer blogs 2010, which was “borders”.

- Quel a été le moment le plus fort du reportage ? Et le plus difficile ? What was the strongest moment of the reportage? And the most difficult moment?

Le moment le plus difficile a été évidemment le départ et la première soirée en Albanie. Malgré plusieurs mois de préparation, je partais seule vers l'inconnu. J'ai eu besoin de deux ou trois jours pour trouver le rythme, entre les temps de reportage et d'écriture, la gestion du blog depuis les cybercafés et les déplacements d'un point à un autre. Après ça, tout le reste a roulé.

Le moment le plus fort reste les premiers kilomètres parcourus avec la voiture que j'avais louée à Tirana. C'était le vrai début de l'autoroute, j'étais très excitée. Le trafic dans la capitale albanaise est assez incroyable. Les gens n'utilisent pas les clignotants ou doublent à des endroits improbables. Mais finalement, le trafic est assez fluide et conduire a été plus facile que prévu.

The most difficult moment was obviously the departure and the first night in Albania. Even after several months of preparation, I was leaving alone for unknown. I needed two or three days to find the rhythm, between reportage and writing time, blog management in webcafé and the travel from one point to the next one. After that, everything was fine. The strongest moment remains the first kilometres with the rent cars in Tirana. It was the beginning of the highway and I was very exited. The traffic in the Albanian capital is incredible. People never use indicators and they overtake at unlikely way. But finally the traffic is moving freely and driving was easier than I thought.

- Quel message souhaites-tu faire passer à travers ce reportage ? What message do you wanted to send through this reportage?

Je ne cherchais pas à faire passer de message, juste à faire découvrir une région et ses problématiques par le biais d'une autoroute en construction. Un peu comme un fil rouge pour parler des gens, de ce qu'ils pensent, de leurs difficultés, souvenirs ou espoirs. Et montrer la complexité d'une histoire encore douloureuse que l'on connait mal.

I wasn’t looking for sending a message, just make people discover a region and its issues through the building of a highway. Like a guiding light to speak about people, what the think, what are their difficulties, recollections or hopes. And I wanted to show the complexity of a still painful History that we don’t know that much.

- Quels sont tes prochains projets ? What are your next projects?

Prochain projet : voyager, encore et encore! Que ce soit pour du travail ou des vacances. Retourner en Iran, puis traverser l'Asie centrale, et passer du temps en Amérique du Sud. J'ai quelques idées de reportage à long terme, mais encore rien de concret.

Next projects: travel, again and again! Either for work or holidays, I would like to go to Iran and travel through central Asia and spend some time in South America. I have some reportage ideas in the long term, but nothing concrete at the moment.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire