Comme je vous l'avais indiqué il y a un maly moment, j'ai commencé à apprendre le polonais. Dziekuje Assimil, j'ai pu uczyc un peu de Polski jezyk, mais ce n'est pas facile d'apprendre sans lekcja et profesorzy.
Avec un peu de Livemocha, on apprend des phrases très utiles comme kobieta jest na samochodzie (la femme est sur la voiture) ou kwiaty sa czerwoni (les fleurs sont rouges). Pas facile à placer dans une conversation.
Mais dlaczego apprendre le polonais ?
Pour plusieurs raisons :
- Je vais aller en marsz à Biberach pour une rencontre des responsables de kultura, il y aura les représentants de Swidnica, la ville jumelle polonaise de Biberach, avec qui Valence pourrait faire des échanges plus tard. Polubilem (j'aimerais) pouvoir être capable de leur dire quelques mots en polonais pour pouvoir échanger avec eux.
- Le Franco-Allemand poursuit sa tendance de s'ouvrir à la Pologne dans le cadre du triangle de Weimar. Il y a de très duzy perspectives pour ceux qui parlent un peu allemand, français et polonais.
Mon objectif n'est pas d'être bilingue, je crois qu'avec l'allemand, l'anglais et l'italien, ça fait déjà pas mal. Mais je serais très heureux de pouvoir échanger et avoir des conversations basiques en polonais.
Bonne nouvelle pour tous les couples franco-allemands! Paris et Berlin ont signé une convention le 4 février pour créer un régime matrimoniale franco-allemand, en d'autre terme, un véritable mariage franco-allemand !
Ce nouveau mariage est pour l'instant ouvert uniquement à la France et à l'Allemagne, mais la porte est ouverte pour les autres pays de l'Union Européenne qui souhaiteraient signer la convention et participer à ce projet.
C'est vraiment une bonne nouvelle. D'une part pour les couples franco-allemands. Mais d'autres parts parce que cette initiative pourrait mener à un vrai mariage européen si les autres pays suivent le mouvement !
Encore une preuve du rôle de moteur de la France et de l'Allemagne en Europe. Bravo !
Les heures passent et les nouvelles sont de plus en plus catastrophiques. Un violent séisme a frappé le sud du Chili en Amérique latine et la situation s'aggrave minutes après minutes. On parlait de 18 morts au début, puis 30, 48, et maintenant au moins 122 morts, sans compter les dégâts considérables !
C'est dans la ville de Concepcion que les dégâts sont les plus graves, mais la secousse a également atteint Santiago du Chili. La présidente MichèleBachelet a décrété l'état d'urgence. Une grande partie du pays est privée d'électricité.
Mais c'est toute la région du pacifique qui est maintenant menacée de Tsunami !
Toutes mes pensées vont à nos amis chiliens et on espère que les secours seront rapide. Une bien triste nouvelle en cette fin de février ! Courage aussi à tous les chiliens à l'étranger pour qui cela doit être bien difficile d'entendre ces nouvelles...
Comme promis, voici aujourd'hui les allemands qui essayent de comprendre des phrases en français. Le résultat montre bien qu'autant l'allemand est difficile pour les français, mais le français est aussi difficile pour les allemands !
Bonne vidéo !
Pourvu que l'ascenseur ne se bloque pas maintenant!
Il me reste vingt malheureux euros.
Tu devrais tailler ta barbe, elle est trop longue.
Une robe à pois t'irait bien mieux.
Ce n'est pas demain la veille qu'on va refaire les peintures
Prenez la première à droite, puis la deuxième à gauche.
Chaque fois que j'oublie mon parapluie, il pleut.
Voulez-vous que je vous coupe également la Frange ?
Le portail de langues franco-allemand a fait des micro-clips en français et en allemand intitulés "Mettez l'allemand dans votre jeu".
Ces petits clips montrent des phrases en allemand à des français qui ne connaissent pas la langue et qui doivent essayer de comprendre, et vice versa. C'est vraiment très sympa, surtout les réactions qu'ils ont lorsqu'ils découvrent les phrases allemandes.
Aujourd'hui, je vous propose de regarder les français qui essayent de comprendre l'allemand, et demain ce sera les allemands qui essayent d'apprendre le français.
Bon film !
Prinzipiell habe ich nichts gegen Hunde.
Soll ich Ihnen auch den Pony schneiden ?
Vorsicht bei der Einfahrt des Zuges auf Gleis 3.
Immer wenn ich meinem Regenschirm vergesse, regnet es.
Das kann noch ewig dauern, bis wir hier neu streichen.
Ein gepunktetes Kleid würde dir viel besser stehen.
Hans-Jürgen sieht aus wie George Clooney, nur besser.
Hoffentlich bleibt der Fahrstuhl jetzt nicht stecken!
Connaissez-vous Gibonni, un chanteur croate ? Si en France il est quasiment inconnu, il s'agit en Croatie de l'artiste le plus populaire du pays !
Même si je ne comprends pas tout dans ses chansons, c'est un style que j'aime bien. De plus, cette langue est vraiment très belle à entendre.
Voici quelques chansons de Gibonni :
Libar
U libar svojih dugova Upiši mene Jer odavno te kupujem S onim što si htjela èut'
Od straha da ne potone Tvoja ljubav za mene Kao pèela u žlici èaja dok drži dah Ja nemam razloga za strah
Dajem ti verse i note Sve moje šarene perle na dar Još te mogu pjesmom kupiti Lukavo i slatkorjeèivo Još uvijek mogu ti podvaliti ljubav
I sve æu ti obeæati Baš sve što hoæeš Moju kozu, moju kost I lice koje poželiš
Od straha da ne potone Tvoja ljubav za mene Kao pèela u žlici èaja dok drži dah Ja nemam razloga za strah
Dajem ti verse i note Sve moje šarene perle na dar Još te mogu pjesmom kupiti Lukavo i slatkorjeèivo Još uvijek mogu ti podvaliti ljubav Ljubav...
(dajem ti verse i note) (sve moje šarene perle na dar) Još te mogu pjesmom kupiti Lukavo i slatkorjeèivo Još uvijek mogu ti podvaliti ljubav
Još uvijek mogu... Još uvijek mogu ti podvaliti ljubav Ljubav...
Teh mahi seva hilejda Suna heja, sun deja peji Lejsun datuversa unmejola Jom tisela behsuda Lejsun datuversa unmejola hejda.
Ovo mi je škola
Ovo mi je škola I drugi puta ću pametnije Jer fališ mi do bola I znam da bit će još i bolnije Jer svaka ljubav nova Ruši vjeru u tebe Ovo mi je škola I drugi puta ću pametnije
Oooo ooo
Koje su to riječi Što su meni sišle s usana Ne poznajem ni jednu Što bi kazni ovoj bila jednaka Jer su osveta i ponos Dvije sestre blizanke Rođene u ponoć Jedna malo prije, a druga kasnije
Oooo ooo Ako ikad vratim vjeru u tebe Oooo ooo I onda lažna nada nikne za mene Na poljima od snova Ne pušta se korijenje Ovo mi je škola I drugi puta ću pametnije Oooo ooo
Ovo mi je škola I drugi puta ću pametnije Jer fališ mi do bola I znam da bit će još i bolnije
Jer su osveta i ponos Dvije sestre blizanke Rođene u ponoć Jedna malo prije, a druga kasnije
U ljubav vjere nemam (en duo avec Olivver Dragojevič)
Dusu sam potrosio,zbog toga ne zalim Sve sam svoje prosao,bezbroj precica do sna Bezbroj slijepih ulica
Srce se umorilo i ne znam sta cu s njim U sta sam se pretvorio,sretan ili nesretan Ja samo jedno znam Nju da sam zenio,ne bih tako uvenuo Starim ja,a u ljubav vjere nemam Svoju djecu sam sanjao Njenim ih imenom nazvao Starim ja,a u ljubav vjere nemam Starim ja,a u ljubav vjere nemam... A u ljubav vjere nemam...
Dusu sam potrosio,zbog toga ne zalim U sta sam se pretvorio,sretan ili nesretan Ja samo jedno znam
Nju da sam zenio,ne bih tako uvenuo Starim ja,a u ljubav vjere nemam Svoju djecu sam sanjao Njenim ih imenom nazvao Starim ja,a u ljubav vjere nemam Starim ja,a u ljubav vjere nemam... A u ljubav vjere nemam...
Nju da sam zenio,ne bih tako uvenuo Starim ja,a u ljubav vjere nemam Svoju djecu sam sanjao Njenim ih imenom nazvao Starim ja,a u ljubav vjere nemam Starim ja,a u ljubav vjere nemam... U ljubav vjere nemam A u ljubav vjere nemam ja U ljubav vjere nemam U ljubav vjere nemam U ljubav vjere nemam U ljubav vjere nemam A U ljubav vjere nemam ja U ljubav vjere nemam U ljubav vjere nemam U ljubav vjere nemam...
Zlatne Godine
Noæ bez zvijezda, gradovi bez imena i moja sjeæanja Tragovi koèenja na cestama što vode do neba A bio sam na kraju svijeta sam bez tebe korak do sna Sam protiv svih na kraju vremena a gdje si ostala ti
Zlatne godine i duge sjene Pomoli se za naše vrijeme Jednu svijeæu ljubavi Zapali za mene
Hladna kiša moje noæi umiva tvojim suzama Nije život posuo sa ružama sva moja sjeæanja A bio sam na kraju svijeta sam bez tebe korak do dna Sam protiv svih na kraju vremena a gdje si ostala ti.
Entre Facebook, Twitter, Couchsurfing, etc... Il était grand temps de faire le ménage sur tout ces réseaux sociaux ! J'ai mis à jour mes différents profils, surtout ceux des sites où je ne vais pas souvent.
Cliquez sur les images ci-dessous pour retrouver mon profil sur le site en question :
Bienvenue à tous ces groupes qui nous rejoignent ! Nous sommes très heureux de les accueillir dans la fédération et nous avons hâte de pouvoir travailler tous ensemble.
Ce sont maintenant 12 groupes sur 6 pays qui font partie de la fédération. C'est très encourageant de voir que directement à son lancement, déjà 4 nouveaux groupes nous font confiance et veulent travailler avec nous. C'est un très bon départ pour Language Exchange International !
Vous l'avez attendu depuis longtemps et maintenant il est en ligne ! Le nouveau site commun de la fédération Language Exchange International (dont Happy People 26 fait partie) est maintenant disponible à l'adresse suivante : http://www.lei-web.com/
Jusqu'à présent, Happy People 26, Happy People 38 et Happy People 18 avaient un site différent chacun. Ce n'était vraiment pas pratique pour naviguer d'un groupe à l'autre et avec la création de la fédération et les nouveaux groupes qui nous rejoignent, il devenait urgent de repenser notre site internet.
Et après de longs mois de travail, le nouveau site est maintenant disponible !
La page d'accueil est celle de la fédération Language Exchange International. Elle donne un aperçu sur la vie de la fédération, son histoire, ses objectifs, etc...
En cliquant sur le logo en haut à gauche, on arrive sur une carte avec les différents groupes de la fédération. Il suffit ensuite de choisir le groupe de sa ville pour arriver sur sa section locale. Tout nouveau tout beau, de nombreux changements ont été fait par rapport à la version précédente. Nouvelles fonctions, nouveau design, de nombreuses nouveautés sont à découvrir !
Dans chaque section locale, le forum de discussion se divise en section locale et section internationale. La partie internationale est commune à tous les groupes de LEI ! A l'inverse, le forum local est uniquement pour le groupe local, même s'il est bien sûr possible d'accéder à celui des autres groupes. Ainsi, vous ne recevez les invitations uniquement de votre groupe. Et pour changer de groupe, rien de plus simple, vous cliquez sur le logo en haut à gauche et cliquez ensuite sur la ville de votre choix ! Plus besoin de s'inscrire sur chaque site !
Un grand bravo à Nicolas, notre webmaster pour son grand travail !